Иркат. Повелитель страхов - Страница 59


К оглавлению

59

— Интересно, куда это ты собрался идти? — удивилась женщина.

— Обратно на тракт. Правда уже вечер, придется в лесу переночевать.

— Ты совсем головой тронулся? — на лице женщины проступило удивление.

— Нет. Я просто ничего не помню, только последнюю неделю. А что в этом лесу опасно? — делаю невинное лицо. Конечно в лесу может быть опасно, но контакт налаживать нужно. Эдакий дурачок, что отчасти верно, нормальный образ сейчас.

Женщина вдруг рассмеялась. Смех у нее был приятный. Когда она улыбалась, лицо у нее становилось милым. В молодости она не одному парню голову вскружила. Даже сейчас вполне ничего себе.

— Заходи, так уж и быть покормлю тебя. Сил нет слушать, как твой живот урчит. А ты негодник даже не надейся, ничего не получишь. И можешь свои глазки мне не таращить тут, — уже строже сообщила женщина коту. Мурзик действительно делал самые шрековые глаза, какие мог. Но женщина была непреклонна. — Отпусти этого негодника. Не заслужил он сегодня еду. Пускай шамок ловит.

Мне ничего не оставалось, как опустить кота на землю. Он, повернувшись к нам спиной, устроился на крыльце, показывая всем видом, как мы его обидели. Против воли хозяйки не попрешь.

— Извини друг, у тебя строгая хозяйка. Но я тебе принесу вкусняшку, — наклонившись, почесал я кота.

— Никакая я ему ни хозяйка. И не вздумай его кормить. Будет знать, как своевольничать, — услышала мои слова хозяйка.

— Где тут у вас можно помыться. Я в болоте испачкался. Нельзя же в таком виде за стол садиться.

Женщина показала, где можно помыться. Я ожидал, что она укажет мне на прудик, но нет. За домом журчал небольшой родник. Похоже, воду хозяйка брала отсюда. Стирать одежду было некогда, поэтому пришлось ограничиться обычным умыванием. Когда закончив, я прошел в дом, на столе уже стояла миска похлебки, на которую я с жадностью накинулся. Видя мой аппетит, хозяйка налила добавку. Только третью порцию я мог есть не спеша.

— Ну ты и едок, а по виду худой.

— У вас похлебка очень вкусная, не могу удержаться, — улыбнулся я. Похлебка была действительно отличная.

— Может, еще хочешь?

— Спасибо, хватит.

— Так куда ты путь держишь Иркат?

— В Крузенд мне надо.

— О как. И чего ты там забыл?

— Есть там человек, кто может мне память вернуть.

— Это кто ж такой?

— Не могу сказать, пока границу не перейду.

— Не хочешь, не говори, дело твое, — не стала настаивать женщина.

— Как мне к вам обращаться? А то поесть успел, а даже имени вашего не знаю.

— Ина.

— Не скучно вам одной посреди болота жить?

— А где же мне еще жить?

— Ну не знаю, в городе или деревне, где людей побольше.

— Да кто же меня там терпеть станет?

— А что не так? Вы еще молодая, симпатичная женщина. Выйдете замуж, будете жить семейной жизнью, — Ина рассеялась веселым заливистым смехом. У нее даже слезы на глазах выступили. Отсмеявшись она выдала:

— Да, кто ведьму будет среди людей терпеть, — она снова засмеялась, видя недоумение на моем лице. — Давно так не смеялась, чтобы потом плакать не пришлось. Что страшно стало?

— Нет. Просто не думал, что ведьма может быть настолько приятной женщиной.

— Ты это что, ко мне в женихи набиваешься?

— Нет. Я думал ведьма должна быть какой‑то страшной, отталкивающей, а вы нормальная.

— Странный ты Иркат. Обычно приходят ко мне, трясутся от страха, а ты и правда, не боишься.

— А чего вас бояться?

— Вот и я говорю, что нечего, а они не понимают.

Я потихоньку осматривал помещение. Никаких пучков трав или сушеных летучих мышей я не видел. Обыкновенная деревенская изба. Мы сидели в первой комнате, но была дверь во вторую — наверное, спальня.

— Где вы в лесу берете продукты?

— Люди приносят.

— В качестве оплаты за услуги?

— Да. Кто продукты, кто избу подлатает, кто еще чего, так и живем.

— Вы здесь не одна?

— С дочкой я живу. Она в лес за травами пошла, к темноте вернется.

— Ну, вдвоем не так скучно. А кот ваш?

— Котан? Наш да не наш. Заходит иногда.

— За что его люди боятся?

— Он душу из людей вытягивает постепенно. Вроде втирается в доверие и начинает тянуть потихоньку, пока человек с ума не сойдет. Маги не видят, да и я не вижу, зато знаю и как уберечься знаю. Может тебе оберег нужен?

— Да нет. Зачем он мне? Мне бы одежду постирать, чтобы до завтра высохла. Надеюсь, вы разрешите мне у вас переночевать? Я могу на улице, — тут же поправился я на всякий случай. Кто его знает, что у ведьмы на уме.

— Это кто у нас тут ночевать собрался, — раздался ехидный голос у меня за спиной. Поворачиваю голову, чтобы увидеть настоящую красавицу. Копия матери, только лет на двадцать моложе. Красивая девушка с корзинкой в руках.

— Чего уставился? Я спросила, кто тебя звал сюда ночевать?

— Никто.

— Так проваливай отсюда. Иначе в жука превращу.

— Это на самом деле возможно, превратить человека в жука? — удивился я.

— Мама, я тебе сколько раз говорила не приводи для меня мужиков, да еще тупых к тому же.

— На этот раз не я его привела, — сообщает ведьма.

— Я не тупой, — вмешиваюсь я.

— Кроме тебя некому мама. Я тебя предупреждала. Не нужен мне мужчина. Сама будешь с ним спать.

Я медленно выпадал в осадок. Ведьмы делили, кто со мной будет спать? Ситуация мне совсем не нравилась. Нет, женщины обе хорошенькие, но не таким же способом. Я же не вещь.

— Никто тебя с ним спать не заставляет, и я не собираюсь. Можешь мне не верить, но его привел котан.

59